FONT SIZE

メインメニュー












ログイン

ユーザー名:

パスワード:


パスワード紛失

サイト内検索

Facebook

Twitter


Twitterボタン

Shinto


Shinto is the natural indigenous religion of Japan. Shinto gods, or kami, are worshipped at shrines (jinja). All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. Gradually Shinto practice extended to the worship of ancestors. Accordingly, then, there were no specific leaders in the Shinto religion, nor any books of scripture.


That the number of Shinto gods was extremely great can be seen from the existence in Japanese mythology of the phrase yaoyorozu no kami meaning “eight million kami.” Later, influenced by Buddhism and Confucianism, Shinto became ideologized. From the nineteenth century it came to be regarded as the national religion of Japan, and the Emperor became deified. However, after World War Two the practice of religion was separated from the functions of state, and worship became limited to the shrines in each locality.

People go to shrines when a child is born, and marriage ceremonies are also conducted according to Shinto rites. Further, people offer prayers at shrines for success in passing university entrance examinations, and motorists visit shrines to receive charms designed to keep them from harm. Families go to famous shrines at the beginning of the new year. Each shrine has its own religious each year, attended by the people in the area and served by numerous stalls selling a variety of things.

Thus, the people have a deep relationship with shrines, but the majority of Japanese have no interest in the tenets of Shinto, and the influence of the religion on the thought of the Japanese of today is small.

Cited by「cafe21」
http://cafe21.net/


神道

神道は日本固有の自然宗教であり、神道は神を祭るところが神社である。神道で言う神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。そして次第に先祖を祭るようになった。したがって神道には特定の教祖はなく、経典もない。

日 本神話では「八百万(やおよろず)」の神という言葉があるように、神々の数は極めて多かった。のち神道は仏教・儒教の影響を受け理論化もされてきた。19 世紀以後は国教のような扱いを受け、天皇が神格化された。しかし、第二次大戦後は国家との関係を断ち切り、各地の神社ごとの信仰となっている。

日 本人は誕生のときお宮参りをし、結婚式を神前で行なう。更に神社に入学合格を願ったり、自動車を運転する人が交通安全のお札を受けたりする。正月には有名 な神社に一家揃ってお詣りし、また神社ごとに定めている年一度の祭典には、その地域の住民が多く集まり、出店なども繁盛する。

このように神社との縁は深いが、大部分の国民は神道の教義には無関心であり、現代日本人に対する思想的影響は少ない。

プリンタ出力用画面
友達に伝える

前のページ
Sightseeing in Japan
コンテンツのトップ 次のページ
Christianity in Japan


投稿された内容の著作権はコメントの投稿者に帰属します。